AC | ג כי-חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך
|
ASV | There is no soundness in my flesh because of thine indignation; Neither is there any health in my bones because of my sin.
|
BE | My flesh is wasted because of your wrath; and there is no peace in my bones because of my sin.
|
Darby | There is no soundness in my flesh because of thine indignation; no peace in my bones, because of my sin.
|
ELB05 | Nichts Heiles ist an meinem Fleische wegen deines Zürnens, kein Frieden in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
|
LSG | Il n'y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, Il n'y a plus de vigueur dans mes os à cause de mon péché.
|
Sch | (H38-4) Es ist nichts Unversehrtes an meinem Fleisch vor deinem Zorn, kein Friede in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
|
Web | There is no soundness in my flesh because of thy anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.
|